My lovers - Those who professed much affection for me; my friends, רעי reai, my companions, who never before left my company, stand aloof.
My kinsmen - קרובי kerobai, my neighbors, stand afar off. I am deserted by all, and they stand off because of נגעי nigi, my plague. They considered me as suffering under a Divine judgment; and, thinking me an accursed being, they avoided me lest they should be infected by my disease.
My lovers - See the notes at Psalm 31:11. The reference here is to those who professed to be his friends.
And my friends - The word used here means properly an acquaintance, a companion, a friend, Job 2:11; Job 19:21; then, a lover, a friend, a neighbor. The phrase here would be synonymous with our word “kinsmen.”
Stand aloof - They are unwilling to come near me; they leave me to suffer alone.
From my sore - Margin: “stroke.” The Hebrew word means properly a stroke, a blow, Deuteronomy 17:8; Deuteronomy 21:5; then a stroke in the sense of calamities or judgments, such as God brings upon men: Genesis 12:17; Exodus 11:1. The meaning here is, that they stand aloof from him, or refuse to come near him, as if he were afflicted with some contagious disease.
And my kinsmen - Margin: “neighbors.” The Hebrew word used here - קרוב qârôb - means properly near, nigh; spoken of a place, Genesis 19:20; then of time, Isaiah 13:6; then of kindred or affinity, Numbers 27:11; and then of friendship, meaning our intimate acquaintance - as we should say, those who are “near” to us, Job 19:14. The word would be applicable to neighbors or to warm personal friends.