They abhor me - What a state must civil society be in when such indignities were permitted to be offered to the aged and afflicted!
They abhor me - Hebrew, They regard me as abominable.
They flee far from me - Even such an impious and low born race now will have nothing to do with me. They would consider it no honor to be associated with me, but keep as far from me as possible.
And spare not to spit in my face - Margin, “withhold not spittle from.” Noyes renders this “Before my face;” and so Luther Wemyss, Umbreit, and Prof. Lee. The Hebrew may mean either to spit in the face, or to spit “in the presence” of anyone. It is quite immaterial which interpretation is adopted, since in the view of Orientals the one was considered about the same as the other. In their notions of courtesy and urbanity, he commits an insult of the same kind who spits in the presence of another which he would if he spit on him. Are they not right? Should it not be so considered every where? Yet how different their views from the more refined notions of the civilized Occidentals! In America, more than in any other land, are offences of this kind frequent and gross. Of nothing do foreigners complain of us more, or with more justice; and much as we boast of our intelligence and refinement, we should gain much if in this respect we would sit down at the feet of a Bedouin Arab, and incorporate his views into our maxims of politeness.