I laughed on them, they believed it not - Similar to that expression in the Gospel, Luke 24:41; : And while they believed not for joy, and wondered, he said - . Our version is sufficiently perspicuous, and gives the true sense of the original, only it should be read in the indicative and not in the subjunctive mood: I laughed on them - they believed it not. We have a similar phrase: The news was too good to be true.
The light of my countenance - This evidence of my benevolence and regard. A smile is, metaphorically, the light of the countenance.
They cast not down - They gave me no occasion to change my sentiments or feelings towards them. I could still smile upon them, and they were then worthy of my approbation. Their change he refers to in the beginning of the next chapter.
God has given in His word a picture of a prosperous man—one whose life was in the truest sense a success, a man whom both heaven and earth delighted to honor. Of his experiences Job himself says: Ed 142.1
“In the ripeness of my days,
When the secret of God was upon my tent;
When the Almighty was yet with me,
And my children were about me; ...
When I went forth to the gate unto the city,
When I prepared my seat in the broad place [margin],
The young men saw me and hid themselves,
And the aged rose up and stood;
The princes refrained talking,
And laid their hand on their mouth;
The voice of the nobles was hushed.... Ed 142.2
“For when the ear heard me, then it blessed me;
And when the eye saw me, it gave witness unto me;
Because I delivered the poor that cried,
The fatherless also, and him [margin], that had none to
help him. Ed 142.3