Let this be your consolations - תנחומתיכם זאת ותהי uthehi zoth tanchumotheychem may be translated, "And let this be your retractations." Let what I am about to say induce you to retract what you have said, and to recall your false judgments. נחם nacham signifies, not only to comfort, but to change one's mind, to repent; hence the Vulgate translates et agite paenitentiam, "and repent," which Coverdale follows in his version, and amende yourselves. Some suppose the verse to be understood ironically: I am now about to give you consolations for those you have given me. When I have done, then turn them into mockery if you please.
Hear diligently - Hebrew “Hearing hear” - that is, hear attentively. What he was about to say was worthy of their solemn consideration.
And let this be your consolations - That is, “You came to me for the professed purpose of giving “me” consolation. In that you have wholly failed. You have done nothing to sustain or comfort me; but all that you have said has only tended to exasperate me, and to increase my sorrow. If you will now hear me attentively, I will take that as a consolation, and it shall be in the place of what I had a right to expect from you. It will be “some” comfort if I am permitted to express my sentiments without interruption, and I will accept it as a proof of kindness on your part.”