Oppression maketh a wise man mad - This has been translated with good show of reason, "Surely oppression shall give lustre to a wise man: but a gift corrupteth the heart."
The chief difference here is in the word יהולל yeholel, which, from the root הלל halal, signiffes to glister, irradiate, as well as to move briskly, to be mad, furious, in a rage; and certainly the former meaning suits this place best. We cannot think that the wise man - he that is truly religious, (for this is its meaning in the language of Solomon), can be made mad by any kind of oppression; but as he trusts in God, so in patience he possesses his soul.
Rather, oppression (or extortions) maketh a wise man foolish; and a bribe etc. If a wise man, being in a high position, exercises oppression (see Psalm 62:10), or practices extortion, he becomes a fool in so doing. This verse is a warning against impatience in the exercise of power or the acquisition of riches.