Thou mayest kill and eat flesh in all thy gates - With the proviso that the blood be poured out on the ground.
It is very likely that by צבי tsebi the antelope is meant; and by איל aiyal, the hart or deer. This is the opinion of Dr. Shaw; and from the report of travelers we learn that both these animals are found in that desert to the present day. See Harmer, vol. iv., p. 25, etc. Of the propriety of eating clean animals there could be no question, but the blood must be poured out; yet there were cases in which they might kill and eat in all their gates, cities, and dwellings - such as the roebuck and the hart, or all clean wild beasts, for these being taken in hunting, and frequently shot by arrows, their blood could not be poured out at the altar. Therefore the command appears to take in only such tame beasts as were used for food.
While a stringent injunction is laid down that the old rule (compare Leviticus 17:3, etc.) must be adhered to as regards animals slain in sacrifice, yet permission is now given to slaughter at home what was necessary for the table. The ceremonial distinctions did not apply in such cases, anymore than to “the roebuck” (or gazelle) “and hart,” animals allowed for food but not for sacrifice.
Some can see only the destruction of God's enemies, which looks to them unmerciful and severe. They do not look upon the other side. But let everlasting thanks be given, that impulsive, changeable man, with all his boasted benevolence, is not the disposer and controller of events. “The tender mercies of the wicked are cruel.” 4aSG 52.1
Read in context »