When he had tarried - more than ten days - The strangeness of this mode of expression suggests the thought that our printed text is not quite correct in this place; and this suspicion is confirmed by an examination of MSS. and versions: ἡμερας ου πλειους οκτω η δεκα, Not more than Eight Or ten days, is the reading of ABC, several others of great respectability, with the Coptic, Armenian, and Vulgate. Griesbach admits this reading into the text: and of it Professor White says, Lectio indubie genuina: "This is doubtless the genuine reading."
More than ten days - See the margin. The Syriac reads it, “eight or ten.” The Vulgate, “not more than eight or ten.” The Coptic, “eight or ten.” Griesbach supposes this to be the true reading, and has admitted it into the text.
Sitting in the judgment seat - On the tribunal; or holding a court for the trial of Paul.
Commanded Paul to be brought - To be brought up for trial. He had been secured, but was placed in the care of a soldier, who was commanded to let him have all the freedom that was consistent with his security.
This chapter is based on Acts 25:1-12.
“When Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him, and desired favor against him, that he would send for him to Jerusalem.” In making this request they purposed to waylay Paul along the road to Jerusalem and murder him. But Festus had a high sense of the responsibility of his position, and courteously declined to send for Paul. “It is not the manner of the Romans,” he declared, “to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have license to answer for himself concerning the crime laid against him.” He stated that “he himself would depart shortly” for Caesarea. “Let them there ... which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.” AA 428.1
Read in context »