BibleTools.info

Bible Verse Explanations and Resources


Loading...

Psalms 8:9

King James Version (KJV)
Adam Clarke
Bible Commentary

O Lord our Lord - The psalmist concludes as he began. Jehovah, our prop and support! his name is excellent in all the earth. The name of Jesus is celebrated in almost every part of the habitable globe; for his Gospel has been preached, or is in the progress of being preached, through the whole world. Bibles and missionaries are now carrying his name, and proclaiming his fame, to the utmost nations of the earth.

The whole of this Psalm, and the seventh and eighth verses in particular, have been the subject of much spiritualization in ancient and modern times. I shall give two examples: one from the pious Bishop Horne; the other from the ancient Latino - Scotico - English Psalter, mentioned before.

That of Bisnop Horne, on the Psalm 8:7; and Psalm 8:8, is as follows: "Adam, upon his creation, was invested with sovereign dominion over the creatures, in words of the same import with these, Genesis 1:28, which are therefore here used, and the creatures particularized, to inform us that what the first Adam lost by transgression, the second Adam gained by obedience. That glory which was set above the heavens could not but be over all things on the earth; and accordingly we hear our Lord saying, after his resurrection, 'All power is given unto me in heaven and earth,' Matthew 28:18. Nor is it a speculation unpleasing or unprofitable to consider that he who rules over the material world is Lord also of the intellectual or spiritual creation represented thereby.

"The souls of the faithful, lowly, and harmless, are the sheep of his pasture; those who like oxen, are strong to labor in the Church, and who by expounding the word of life tread out the corn for the nourishment of the people, own him for their kind and beneficent Master. Nay, tempers fierce and untractable as the wild beasts of the desert, are yet subject to his will. Spirits of the angelic kind, that, like the birds of the air, traverse freely the superior region, move at his command; and these evil ones, whose habitation is in the deep abyss, even to the great leviathan himself, all, all are put under the feet of the King Messiah; who, because he humbled himself, and became obedient to death, was therefore highly exalted, and had a name given him above every name; that at the name of Jesus every knee should bow, whether of things in heaven, or things on earth, or things under the earth; and that every tongue should confess that Jesus is Lord, to the glory of God the Father; Philemon 2:8, etc." Thus far the pious bishop.

I shall now give, as a singular curiosity, the whole Psalm, with its translation and paraphrase, from the ancient MS. already mentioned; inserting first the Latin text; next, the translation; and, thirdly, the paraphrase. The Latin text seems to be the old Itala, or Antehieronymian; at least it has readings which have been thought peculiar to that version.

Psalm 8:1-9;

Psalm 8:1;

Domine Deus noster, quoniam admirabile est nomen tuum in universa terra.

    Trans. Lord our Lord, qwat thi name es wonderfull in al the Erde.

    Par. The prophete in louing, bygynnes and says: Lord of al, thow ert specialy our Lord that dredes the, loves the. "Thi name" that es the ioy and the fame of thi name Ihesu: for the creaturs that thu hes made and bought qwat it es wonderful. Als so say withouten end: for nane suffis for to knaw al creaturs: in qwilk wonder of the, and that in al the Erd, nought in a party anely.

Quoniam elevata est magnificencia tua super Celos

.

    Trans. For lyfted es thi worchyp aboven hevens.

    Par. That es at say, thu ert mare worthy to be loued and wirchepyd than any Aungel or haly Saule may thynk.

Psalm 8:2;

Ex ore infancium et lactencium perfecisti laudem, propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.

    Trans. Of the mouth of nought spekand, and sowkand, thou has made louying, for thin enmys, that tbou destroye the enmy and the venger.

    Par. Nought anely thow ert loued of perfite men, bot of the mouthe of barnes that spekes nought: Zit there er tha that kan nought speke the wisdom of this werld: and of soukand, the qwilk gladdely resayves the lare of haly Kyrk theare moder. Thow has made thi luf thug perfyte for thin enmys: fals cristen men, to schame and to schende for thai er wer than er haythen men. That thu destruy the enmy; that es, he that es wyse in his awen eghen; and wil nought be underloute til thi wil: "and the venger": that es he that defends his Syn; and sais that he synnes nought; or that his syn es les than other mennes.

Psalm 8:3;

Quoniam videbo celos tuos, et opera digitorum tuorum, lunam et stellas quas tu fundasti.

    Trans. For I sal se thi hevens werkes of thi fyngers the mone and the Sternys the quilk thow groundid.

    Par. Thow destrues al that es contrariand til the; bot i in al thying confourom me to do thi wil, for thi i sal se in lyf withouten end. "Thi hevens", that es Aungels and Apostels the qwilk er werkes of thi fingers: that es, that er mode perfyte thurgh the Haly Gost, of qwam es seven gyftes. Of he be bot a Spirit, als mani fyngers er in a hand. And i sal see the "Mone", that es haly Kyrk: and the sternes that es ilk a ryghtwise man by hym selfe, the qwilk thu groundid in charite.

Psalm 8:4;

Quid est homo quod memor es ejus; aut filius hominis, quoniam visitas eum?

    Trans. What es man that thu ert menand of hym: or son of man for thou visites hym?

    Par. Als it war with despyte, he sais "man", erdely and synful, qwat es he, that thu has mynd of hym. Als fer sett fra the; at the lest gyfand hym hele and ese of body. Or "son of man": that es, he that es gastely, and beres the ymage of heven. Qwat es he, for thou visits hym. Als present the qwilk es nere the for clennes of lyf. Or "son of man" he calles Crist, thrugh qwam he visits mannes kynd.

Psalm 8:5;

Minuisti eum paullo minus ab angelis: gloria et honore coronasti eum; et constituisti eum super opera manuum tuarum.

    Trans. Thow lessed hym a littil fra aungels; with ioy and honor thu coround hym: and thu sett him aboven the werkes of thi hend.

    Par. Crist was lessed fra aungels, for he was dedely, and mught suffer pyne; but a littel; for in other thyng, es he abouen aungels, thair Kyng and Sychthu thou coround hym with ioy, that es with brighthede of body, na mare sufferand pyne; and honor, for he es honorable til al: and thou sett hym abouen aungels and al creatures.

Psalm 8:6, Psalm 8:7;

Omnia subjecisti sub pedibus ejus: oves et boves insuper et pecora campi.

    Trans. Al thynges thu underkest undyr his fete: schepe and oxen al over that, and the bestes of the feld.

    Par. That undyr hys Lordschyp and hys myght, in has cestyn al thyng: tha er "schepe" that er innocentes, als well aungels als men. "And oxen", tha er, traveland men gastely, in haly Kyrk, "over that"; and the "bestes of the feld"; thai er lufers of this werld, wonnand, in the feld of fleschly lusts; noght in hillis of vertus; and so be the brode way thai ga til hell.

Psalm 8:8;

Volucres celi et pisces maris qui perambulant semitas maris.

    Trans. Fowls of heven and fysche of the see, that gas the wayes of the see.

    Par. "Fowls of heven", er prowde men that wald hee thair setil abouen al other. "Fysches of the see", er covaytus men, the qwilk in the ground of the werld, sekes erthdly gudes, that all stretes in the see, sone wither oway. Al thir sal be underlout til Crist onther herts in grace, or thare in pine.

Psalm 8:9;

Domine Deus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra.

    Trans. Lard our Lard qwat thi name is wonderful in al the erth.

    Par. Als he bigan swa he endes, schewand that bygyning and endyng of al gode, is of Gode; and til his louing agh i for to be done.

The reader will no doubt be struck with the remarkable agreement between the pious bishop of Norwich and this ancient translator and paraphrast, particularly on the Psalm 8:7; and Psalm 8:8. The language also is in several respects singular. The participle of the present tense, which we terminate with "ing", is here almost always terminated with "and." So "Spekand, sowkand, gyfand, sufferand, traveland", for speaking, sucking, giving, suffering, travelling, etc.

As the participle signifies the continuance of the action, the termination and seems much more proper than ing; speak - and, i.e., continuing to speak; give - and, continuing to give; suffer - and, suffer more; travel - and, travel on, etc. There are some words in this ancient MS. which I have met nowhere else.

Albert Barnes
Notes on the Whole Bible

O Lord our Lord, how excellent … - Repeating the sentiment with which the psalm opens, as now fully illustrated, or as its propriety is now seen. The intermediate thoughts are simply an illustration of this; and now we see what occupied the attention of the psalmist when, in Psalm 8:1, he gave utterance to what seems there to be a somewhat abrupt sentiment. We now, at the close of the psalm, see clearly its beauty and truthfulness.

Matthew Henry
Concise Bible Commentary
We are to consider the heavens, that man thus may be directed to set his affections on things above. What is man, so mean a creature, that he should be thus honoured! so sinful a creature, that he should be thus favoured! Man has sovereign dominion over the inferior creatures, under God, and is appointed their lord. This refers to Christ. In
Ellen G. White
Testimonies for the Church, vol. 3, 377

Religion, pure and undefiled, ennobles its possessor. You will ever find with the true Christian a marked cheerfulness, a holy, happy confidence in God, a submission to His providences, that is refreshing to the soul. By the Christian, God's love and benevolence can be seen in every bounty he receives. The beauties in nature are a theme for contemplation. In studying the natural loveliness surrounding us, the mind is carried up through nature to the Author of all that is lovely. All the works of God are speaking to our senses, magnifying His power, exalting His wisdom. Every created thing has in it charms which interest the child of God and mold his taste to regard these precious evidences of God's love above the work of human skill. 3T 377.1

The prophet, in words of glowing fervor, magnifies God in His created works: “When I consider Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars, which Thou hast ordained; what is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou visitest him?” “O Lord our Lord, how excellent is Thy name in all the earth! I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will show forth all Thy marvelous works.” 3T 377.2

It is absence of religion that makes the path of so many professors of religion shadowy. There are those who may pass for Christians but who are unworthy the name. They have not Christian characters. When their Christianity is put to the test, its falsity is too evident. True religion is seen in the daily deportment. The life of the Christian is characterized by earnest, unselfish working to do others good and to glorify God. His path is not dark and gloomy. An inspired writer has said: “But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.” 3T 377.3

Read in context »
Cross References