For your shame "Instead of your shame" - The translation of this verse, which is very confused, and probably corrupted in the Hebrew, is taken from the Syriac Version; except that the latter has not expressed the word משנה mishneh, double, in the first place. Five MSS. add the conjunction ו vau to שמחת simchath . The Syriac reads תרנו taronnu, and תירשו tirashu, in the second person, "ye shall rejoice, ye shall inherit. "And for להם lahem, to them, two MSS., (one of them ancient), three of De Rossi's, and the Syriac, read לכם lachem, to you, in the second person likewise.
The Version of the Septuagint is imperfect in this place; the first half of the verse is entirely omitted in all the printed copies. It is supplied by MSS. Pachom. and 1. D. 2 in the following manner: -
Αντι της αισχυνης ὑμων της διπλης,<-144 Και αντι της εντροπης αγαλλιασεται ἡ μερις αυτων·Δια τουτο την γην αυτων εκ δευτερου -
"Instead of your shame ye shall have double,
And instead of your confusion their portion shall rejoice;
Therefore, they shall possess their land a second time."
In which the two MSS. agree, except that 1. D. 2 has by mistake ἡμερας, day, for ἡ μερις, the part. And Cod. Marchal., in the margin, has pretty nearly the same supplement as from Theodotion. - L.
For your shame - That is, instead of the reproach and humiliation which you have been called to experience.
You shall have double - A double inheritance or reward (see the notes at Isaiah 40:2).
And for confusion - The word ‹confusion‘ here means the same as a blush of shame, and refers to the scenes of humiliation and sorrow which the nation had passed through on account of its sins.
They shall rejoice - There is here a change from the second to the third person - a change which is not unfrequent in Isaiah. The same persons, however, are intended.
In their portion - That is, you shall be permitted to rejoice in the augmented privileges which you shall enjoy. They will be more than a compensation for all the calamities which you have been called to endure.
Therefore in their land - This is to be regarded as addressed to the exiles in Babylon, and the promise is, that the people of God would be restored again to their own land, and to more than their former privileges and blessings there.
The double - Double of what they formerly possessed; that is, their blessings would be greatly increased and multiplied. Applied to the times of the Messiah, to which the prophet undoubtedly refers, it means that the privileges of the friends of God would be far greater than had been enjoyed even in the most favored times under the former dispensation.
Everlasting joy - (See the notes at Isaiah 35:10).
“As the rain cometh down, and the snow from heaven,
And returneth not thither,
But watereth the earth, and maketh it bring forth and bud,
That it may give seed to the sower, and bread to the eater:
So shall My word be that goeth forth out of My mouth:
It shall not return unto Me void,
But it shall accomplish that which I please,
And it shall prosper in the thing whereto I sent it.
For ye shall go out with joy,
And be led forth with peace:
The mountains and the hills shall break forth before
you into singing,
And all the trees of the field shall clap their hands.
Instead of the thorn shall come up the fir tree,
And instead of the brier shall come up the myrtle tree:
And it shall be to the Lord for a name,
For an everlasting sign that shall not be cut off.”
MH 406.1
Isaiah 55:10-13. MH 406
Throughout the world, society is in disorder, and a thorough transformation is needed. The education given to the youth is to mold the whole social fabric. MH 406.2
Read in context »